Thứ Hai, 28 tháng 10, 2013

[Sync Sub] Sync sub bằng Subtitle Creator

Loại lệch lung tung phèng thì, đúng như datpdichvn đã nói, dùng subtitle creator để khớp lời là nhanh hơn cả. Thậm chí có thể nói cách làm này (sẽ trình bày sau đây) bao quát tất cả các trường hợp lệch phụ đề. Phụ đề tiếng việt và tiếng anh (gốc) không nhất thiết phải có cùng số lời thoại khớp nhau từng dòng.
Cách làm
Cần:

  • Phụ đề đã chuẩn (tất nhiên) đã khới lời (ví dụ như tiếng Anh)
  • Phụ đề tiếng việt.
  • Chuơng trình Subtitle Creator

Bước 1: Nạp phụ đề Việt vào Subtitle Creator

  • Chạy chuơng trình SC, bấm vào File ==> Open Text Subtitles (hoặc đơn giản là bấm Cltr+O)
  • Trỏ tới phụ đề Việt (nó nạp vào SC mà hiện mã lung tung thì cũng.....kệ nó, chả ảnh hưởng gì)

Bước 2: Khớp với phụ đề chuẩn

  • Khi đã nạp xong phụ đề, ta bấm Synchronize ==> Load Synchronized Subtitle
  • Ở cửa sổ tiếp theo sẽ có 2 phụ đề được nạp, bên trái là phụ đề chuẩn, bên phải là phụ đề ta sẽ thao tác. Ở hình dưới đây là tiếng Trung và tiếng Anh.

Có thể thấy bên tiếng Trung có hơn 2183 câu thoại, bên tiếng Anh chỉ có 1860 câu thoại. Điều này chẳng có gì to tát. Lý do có thể là bên tiếng anh thiếu hoặc bên tiếng Trung thừa hoặc có các dòng mà tiếng anh không cần.
Cái ta phải làm là tìm các cặp câu tương ứng giữa hai bên này. Hãy bắt đầu với cặp câu đầu và cặp câu cuối (ta phải xác định tối thiểu 2 cặp câu thì mới khớp được).
5) (sau đây là phần ví dụ)
Dòng 5 bên Trung khớp với dòng 1 bên Anh. Ta đánh dấu tương ứng rồi bấm dấu + (to đùng ấy, bấm thật lực vào), thế là nó chui tọt vào cái ô bên dưới, góc trái. Nếu nhầm lẫn thì chọn rồi bấm "delete" (xóa lẻ) hoặc "clear" (xóa hết).
Dòng 2183 bên Trung khớp với dòng 1860 bên Anh, ta đánh dấu rồi lại bấm dấu +
(ghi lại 2 cặp này nhé)
Sau khi bấm như điên vào nút "Synchronize", bạn có thể bấm close rồi Save As để thử phụ đề, nếu may mắn thì khớp rồi (nếu lệch đơn giản). Nếu đoạn đầu khớp, càng ra giữa càng lệch, càng về cuối lại càng khớp thì ta thấy là ở giữa có vấn đề rồi. Chọn 1 cặp ở giữa cùng với 2 cặp đã ghi lại lúc nãy. Ta có thể chọn thêm nhiều, nhiều cặp nữa. Càng nhiều thì phụ đề càng khớp dễ hơn.
Nên chọn các câu đơn giản ví như "hello" ấy để khớp nhé.
Cứ chọn như vậy thì bản nào cũng ok hết. Nếu bản dịch thiếu thì rồi cũng phát hiện ra đoạn dịch thiếu hay thừa (ví dụ như bản Director Cut) mà ta táng thêm vào hay cắt đi cho hợp lý.

Chúc thành công.
Credits: NQK

Socializer Widget By Blogger Yard
SOCIALIZE IT →
FOLLOW US →
SHARE IT →

0 nhận xét:

Đăng nhận xét

Labels

[Android] [Anti Virus] [Audio] [Design] [Encoding] [Excel] [Guitar Pro] [HD phim] [Hooking] [iOS] [mySQL] [PHP] [Pic] [Programming] [Repair Disk] [Security] [Subtitle] [Sync Sub] [System Info] [Using soft] [Using Tools] [Video] [Word] ẢNH ẢNH BẠN BÈ ẢNH CHỤP Ảnh Của Tôi ảnh đẹp Ảnh động Ảnh động đẹp ẢNH GH.ĐỘNG SONCA ẢNH GH.NG ẢNH GH.NG VÀ CẢNH ẢNH GIA ĐÌNH Ảnh hoa đẹp Ảnh trang trí 3 Ảnh trang trí 4 Bài hát yêu thích BẠN ĐỒNG MÔN Cách cắm hoa Chăm sóc hoa CODE ĐÀN NGỰA CHẠY DƯỚI CHÂN TRANG-CHUỘT CHẠY BLOGSPOT ĐỊA CHỈ TRANG GHÉP ẢNH GH.NG GHÉP ẢNH SC -BẠN BÈ-GIA ĐÌNH 13 (TRANG http://www.loonapix.com) Happy New Year Hạt giống hoa Hoa anh đào Hoa anh thảo Hoa Baby Hoa Bằng lăng Hoa bất tử Hoa Bleeding heart Hoa Bồ Công Anh Hoa cải Hoa Cát Tường Hoa Cẩm Chướng Hoa cẩm tú Hoa cây roi Hoa cúc Hoa cưới Hoa dạ yến thảo Hoa dâm bụt Hoa đào Hoa đỗ quyên Hoa đồng tiền Hoa gạo Hoa giấy Hoa hải đường Hoa hồng Hoa hướng dương Hoa kim châm Hoa kim cương Hoa Lan Hoa lê Hoa lily hoa loa kèn Hoa lưu ly Hoa mai Hoa mẫu đơn Hoa mười giờ Hoa ngọc lan Hoa ngũ sắc Hoa oải hương Hoa phượng Hoa Sen Hoa sen trắng Hoa sim Hoa sứ Hoa sử dương tử Hoa sữa Hoa Thạch Thảo Hoa thiết mộc lan Hoa thủy tiên Hoa thược dược Hoa tulip Hoa Violet Hoa xương rồng LINK TRANG GHÉP ẢNH TRỰC TUYẾN VÀ CODE CHỈNH HÌNH MÙA HẠ Nhạc Không Lời nhật kí Quốc hoa Thông tin riêng blog Thơ của tôi. Thơ hay thơ hay 2 THƠ LỤC BÁT THƠ THẤT NGÔN BÁT CÚ THỦ THUÂT BLOG THỦ THUẬT BLOG Tổng Hợp TRÁNG TẠO VIDEO TRỰC TUYẾN MIỄN PHÍ XE ĐẠP ĐIỆN Ý nghĩa các loài hoa